贰、无常[1] 贰、无常[1]2
    贰、无常[1]2

    [6]四法:1.指法宝中的四法,即教法、理法、行法、果法。教是佛所说的言教;理是教中所诠的义理;行是依理而起修的行持;果是由行而证的觉果。2.指菩萨修行的四法,即不舍菩提心、不舍善知识、不舍堪忍爱乐、不舍阿练若(即阿兰若,华译远离处,或空闭处,即住于远离人家的空闭处)。3.指信、解、行、证。

    [7]一切法:一切道理或一切事物的意思。智度论说:‘一切法略说有三种:一者有为法,二者无为法,三者不可说法。此三已摄一切法。’

    [8]灭:涅槃,华译为灭,因涅槃之体,无为寂灭。参见第31页般涅槃条与第32页灭条。

    ※神通不是修行者所应追求的目标。

    二、一切行无常,生者当有死;不生不复灭,此灭最第一。(增.二三三)

    三、文荼王第一夫人而取命终[1],王闻夫人逝丧,极怀愁忧,不饮不食,不理王事。尊者那罗陀告王曰:夫物应尽[2],欲使不尽者[3];夫物应灭,欲使不灭者;老法,欲使不老者;病法,欲使不病者;死法,欲使不死者,此不可得。此五事,最不可得,是如来之所说。

    我今所失、所灭、所老、所病、死者,非独一已,余人[4]亦有此法。我设于中起愁忧者,或能使亲族起愁忧,怨家欢喜,食不消化,即当成病,身体烦热,由此缘本[5],便致命终。尔时,便能除去愁畏之刺,脱生、老、病、死,无复灾患苦恼之法。(增.二八二)

    [1]而取命终:指文荼王夫人的世寿已尽,命终逝世。

    [2]夫物应尽:凡世间的事物,有生就有灭。

    [3]欲使不尽者:想要使它永恒不灭。‘者’是语气词。

    [4]余人:其他人。

    [5]缘本:皆由于这个缘故。

    四、一切众生归于死,一切变易之法,欲令不变易者,终不有此事。

    人身之法,犹如雪揣[1],当要归坏;亦如土坏[2],不可久保;亦如野马幻化[3],虚伪不真;亦如空拳,以诳小儿。是故,莫怀愁忧,恃怙[4]此身。

    有四大恐怖,来至此身,不可障护[5],亦不可以言语、咒术、药草、符书[6]所可除。云何为四?老、病、死、无常。(增.二三一)