<黄茂林居士> 黄茂林居士 黄茂林居士(约西元1886~1933年) 黄茂林,广东人,出生年代不详,民国初年(一九一二年),他曾受上海狄楚青居士的委托,将《六祖坛经》译为英文,又在上海净业社英译佛经,据此推测,年龄将长于民国二十余年,约出生于一八八五年至一八九○年之间。 早年他曾在香港活动甚久,精通英文,和英国人一起研究过小乘佛教。大约在民国初年(一九一二年)到了上海,担任英文翻译,间或也英译佛经,与当时上海的佛教界名流居士交往甚密,常在一起讨论佛学。后来他皈依了太虚法师,遂转而信仰大乘佛教。 这时,狄楚青居士(名葆贤,字平子)在上海出版《佛学丛报》,弘扬佛法,并创办有正书局,出版一般书籍及佛学论著,他十分欣赏茂林的英译能力,乃委托茂林将《六祖坛经》译为英文。是书译成后,由有正书局出版,外人购买者甚多,当时英国伦敦的佛教会曾购买了一百数十部,在英国销售一空。该佛教会并将此书摘要分期刊载在英国《佛教杂志》上,使中国禅宗的典籍,远播到国外。 民国十一年(一九二二年),上海佛教名流施省之、关絅之、简照南、简玉阶、黄庆澜等人成立佛教净业社,由施省之任董事长,关絅之、简玉阶、黄庆澜等任社董。施省之并在净业社的香光堂侧,捐资修建智照堂,做为社友静修之所。茂林与这些人都有交往,因此也加入净业社,住在净业社内,先后将《阿弥陀经》、《十善业道经》等翻译为英文。 在这段时间中,他自己创办英文《中国佛教杂志》,向国外宣扬佛法,后来欧美人士信仰大乘佛教,对中国佛教有相当多的认识,与这本英文杂志的宣扬弘扬不无关系。 民国二十年(一九三一年),他发愿赴印度、锡兰(今斯里兰卡)学习巴利文及梵文,以便将来回国译经及进行弘法事业。二月首途,先至印度,翌年转锡兰。他在国外进修期间,仍负责校对英文《中国佛教杂志》,不使中断。在此期间,他在锡兰把《成唯识论》首卷译为英文,寄回上海排印出版,惟因耗费心力过度,加以营养失调,以致感染肺结核病。曾住入医院疗养,惟当时尚无特效药,致治疗无效,于民国二十二年(一九三三年)病逝异域,享年约四十余岁。