法句經中譯1
    法句經中譯1

    中譯序

    最後,譯者與他敬愛的母親、長輩、親人、朋友、所有的讀者及一切眾生分享翻譯此書的功德,也把此功德回向予其已故的父親。願他們的隨喜成為他們早日獲得解脫的助緣。

    譯者敬法比丘

    一九九九年五月

    寫于台灣月眉山靈泉禪寺

    禮敬世尊、阿羅漢、正等正覺者

    法句經(Dhammapada)

    第一︰雙品

    l•心是諸(名)法的前導者,心是主,諸(名)法唯心造。若人以邪惡之心言行,痛苦將跟隨著他,有如車輪跟隨拉車之牛的足蹄。

    2•心是諸(名)法的前導者,心是主,諸(名)法唯心造。若人以清淨之心言行,快樂將跟隨著他,如影隨形。(注︰名法是指五蘊中的受、想、行與識,心則是指識。)

    3•‘他辱罵我,打我,擊敗我,掠奪我。’若人懷有是心,怨恨不得止息。

    4•‘他辱罵我,打我,擊敗我,掠奪我。’若人不懷是心,怨恨自然止息。

    5•在這世上,恨絕不能止恨,唯有慈愛方能止恨,這是永恆的真理。

    6•除了智者之外,他人皆不了解︰‘世人終須一死。’(由于無知,他們繼續爭論。)智者明了這點,因此一切爭論得以平息。(注︰他人是指愚者。)

    7•住于欲樂中的人,放縱六根(感官),食不知足,怠惰與不事精進,他肯定被魔王制伏,如強風吹倒弱樹一般。

    8•住于觀照不淨法的人,防護六根(感官),知足于食,充滿信心與精進力,他肯定不會被魔王擊敗,如狂風搖不動岩岳一般。(注︰在此魔王是指煩惱魔。信心是指對佛法僧不動搖的信心,以及對業報的信心。)

    9•未脫離煩惱之污染,不自制與不真實的人,卻身披橘色袈裟,那是他所不配的。

    10•已棄除煩惱之污染(1),戒行具足,具備自制與真實的人,真正配得上身披袈裟。

    (注1)即以四道智根除了諸煩惱。

    ll•把不真實的視為真實,把真實的視為不真實。持此邪思惟的人,不可能覺悟真實法。

    12•視真實的為真實,視不真實的為不真實。持此正思惟的人,得以覺悟真實法。